Sonntag, 15. Januar 2012

AMD 1

Since I'm a math major, I decided I would try and translate the title and opening paragraph of a paper by the famous mathematician N.H. Abel. Here's the original title and paragraph in German:

"Abhandlung über eine besondere Klasse Algebraisch Auflösbarer Gleichungen.

Der grossartige Aufschwung, welchen die Naturwissenschaften in unserer Zeit erfahren haben, ist, wie allgemein anerkannt wird, zum kleinsten Maasse durch die Ausbildung und Verbreitung der Unterrichtsmittel, der Experimentalvorlesungen, Laboratorien u. s. w., bedingt. Während aber durch die vorhandenen Einrichtungen zwar die Kenntniss des gegenwärtigen Inhaltes der Wissenschaft auf das erfolgreichste vermittelt wird, haben hochstehende under weitblickende Männer wiederholt auf einen Mangel hinweisen müssen, welcher der gegenwärtigen wissenschaftlichen Ausbildung jüngerer Kräfte nur zu oft anhaftet. Es ist dies das Fehlen des historischen Sinnes und der Mangel an Kenntniss jener grossen Arbeiten, auf welchen das Gebäude der Wissenschaft ruht."

And here is my best translation:

"Essay over a particular Class of Solvable Algebraic Equations

The big boom, that natural science has experience in our time, is general recognized, to the smallest degree to have been caused by the development and distribution of teaching materials, experimental lectures, laboratories, etcetera. But the existing devices, namely that the current knowledge of the contents of science, is communicated in the most successful way, with high tendency visionary men have had to repeatedly indicate a deficiency, which adheres to the scientific training of younger faculty too often. It is this lack of historical awareness and knowledge of that great work, upon which the edifice of science rests."

The bolded areas are where I'm unsure of my translation.





Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.