Montag, 16. Januar 2012
Fur dieses AMD habe ich Bella Martha gesehen. It was a great movie, and since I saw part of the real movie I was able to connect what I knew the base story was which helped with figuring some of the German out that I didn't quite understand. The actors talked quickly, but it was cool to be able to pick up words here and there to be able to understand what was going on. The subtitles were very helpful because of how some words are conjugated it was nice to see them and be able to tell what the word actually was. This is the first German film I have seen that is also a Hollywood make that wasn't dubbed. A nice difference having the sounds match up with the mouths.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.